744.211 Ordinanza d'esecuzione del 6 luglio 1951 della legge federale sulle imprese filoviarie (Ordinanza sulle filovie)

744.211 Vollziehungsverordnung vom 6. Juli 1951 zum Bundesgesetz über die Trolleybusunternehmungen (Trolleybus-Verordnung)

Art. 14

Per ogni filobus o rimorchio, l’impresa deve tenere un controllo in cui sono indicati:

a.
il numero e la serie del veicolo;
b.
il nome dei costruttori e la data della messa in servizio del veicolo e delle sue parti principali, come telaio, carrozzeria, equipaggiamento elettrico;
c.
l’uso del veicolo e il numero di chilometri percorsi;
d.
la data e l’entità delle revisioni eseguite, come pure gli accertamenti fatti durante le revisioni;
e.
la data e i risultati delle prove dei freni, come pure delle prove dei recipienti ad aria;
f.
le riparazioni e le modificazioni importanti subite dal veicolo; i dati concernenti la sostituzione o il cambio di elementi meccanici o elettrici o della parte elettrica del veicolo, come dispositivo di guida, freni, motore, indotti; la data delle riparazioni;
g.
gl’incidenti importanti.

Art. 14

Die Unternehmung hat über jeden Trolleybus und jeden Anhänger eine Kontrolle mit folgenden Aufzeichnungen zu führen:

a.
die Nummer und Seriebezeichnung des Fahrzeuges;
b.
die Namen der Ersteller sowie das Datum der Inbetriebsetzung des Fahrzeuges und seiner Hauptteile, wie Chassis, Karosserie, elektrische Ausrüstung;
c.
die Art der Verwendung des Fahrzeuges und dessen Fahrleistungen;
d.
das Datum, der Umfang und die Ergebnisse der Fahrzeugrevisionen;
e.
das Datum und die Ergebnisse der Bremsproben sowie der Druckproben der Luftbehälter;
f.
die am Fahrzeug vorgenommenen wichtigen Reparaturen und Änderungen, ferner Angaben über Ersatz oder Auswechslung mechanischer und elektrischer Teile, wie Lenkmechanismus, Bremsen, Motor, Anker, unter Beifügung des Datums;
g.
die ausserordentlichen Vorkommnisse.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.