1 Nel corso della durata di vita dell’impianto a fune, l’impresa che lo gestisce conserva i seguenti documenti:
2 L’impresa è tenuta a conservare durante dieci anni i documenti di cui all’articolo 58.
3 Il fabbricante è tenuto a conservare durante almeno 30 anni:
4 Se il fabbricante non ha sede in Svizzera, l’obbligo di cui al capoverso 3 incombe all’importatore.
5 La documentazione deve essere concepita in modo tale che i riferimenti ai relativi componenti siano inequivocabili.
121 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 ott. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 5831).
122 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 3 cpv. 4.
1 Das Seilbahnunternehmen hat während der Lebensdauer der Seilbahn folgende Unterlagen bei der Anlage aufzubewahren:
2 Es hat während 10 Jahren die Unterlagen nach Artikel 58 aufzubewahren.
3 Der Hersteller hat während mindestens 30 Jahren aufzubewahren:
4 Ist der Hersteller nicht in der Schweiz ansässig, so trifft die Pflicht nach Absatz 3 den Importeur.
5 Die Unterlagen müssen so gestaltet sein, dass die eindeutige Zuordnung zum betreffenden Bauteil gewährleistet ist.
117 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 5831).
118 Siehe Fussnote zu Art. 3 Abs. 4.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.