742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

742.161 Verordnung vom 17. Dezember 2014 über die Sicherheitsuntersuchung von Zwischenfällen im Verkehrswesen (VSZV)

Art. 17 Aviazione civile: obbligo di notifica

1 Gli eventi imprevisti nell’aviazione civile sono notificati immediatamente al servizio notifiche dalle persone o dai servizi coinvolti seguenti:

a.
proprietari degli aeromobili;
b.
detentori degli aeromobili;
c.
imprese di trasporto aereo;
d.
personale aeronautico;
e.
organi della sicurezza aerea;
f.
esercenti degli aerodromi;
g.
posti di polizia;
h.
organi doganali;
i.
Ufficio federale dell’aviazione civile.

2 Gli eventi imprevisti concernenti aeromobili ultraleggeri, alianti da pendio, paracadute, cervi volanti, paracadute ascendenti e palloni frenati non devono essere notificati.

Art. 17 Zivilluftfahrt: Meldepflicht

1 Zwischenfälle in der Zivilluftfahrt sind der Meldestelle unverzüglich durch folgende beteiligte Personen oder Stellen zu melden:

a.
die Eigentümerinnen und Eigentümer der Luftfahrzeuge;
b.
die Halterinnen und Halter der Luftfahrzeuge;
c.
die Flugbetriebsunternehmen;
d.
das Luftfahrtpersonal;
e.
die Organe der Flugsicherung;
f.
die Flugplatzhalterinnen und -halter;
g.
die Polizeidienststellen;
h.
die Zollorgane;
i.
das Bundesamt für Zivilluftfahrt.

2 Zwischenfälle von Ultraleichtflugzeugen, Hängegleitern, Fallschirmen, Drachen, Drachenfallschirmen und Fesselballonen sind nicht zu melden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.