742.141.2 Ordinanza del 4 novembre 2009 sulle attività rilevanti per la sicurezza nel settore ferroviario (OASF)

742.141.2 Verordnung vom 4. November 2009 über die sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich (STEBV)

Art. 11 Impiego

Chi intende guidare un veicolo motore per un impiego determinato deve:

a.
essere istruito sul tipo di veicolo in questione e padroneggiarlo;
b.
avere conoscenze linguistiche sufficienti per circolare sulle tratte da percorrere;
c.
disporre delle conoscenze necessarie in materia di prescrizioni e raccomandazioni specifiche della tratta;
d.
essere informato delle modifiche e dei complementi temporanei delle prescrizioni sulla circolazione dei treni emanate dall’UFT in virtù dell’articolo 17 capoverso 3 Lferr, delle prescrizioni d’esercizio e delle prescrizioni specifiche della tratta;
e.
portare con sé le licenze e i certificati richiesti.

Art. 11 Einsatz

Wer ein Triebfahrzeug in einem bestimmten Einsatz führen will, muss:

a.
auf dem betreffenden Fahrzeugtyp ausgebildet sein und diesen beherrschen;
b.
genügend Sprachkenntnisse für den Fahrdienst auf den zu befahrenden Strecken haben;
c.
über die erforderliche Kenntnis der streckenspezifischen Vorschriften und Empfehlungen verfügen;
d.
über Änderungen und temporäre Ergänzungen der gestützt auf Artikel 17 Absatz 3 EBG vom BAV erlassenen Fahrdienstvorschriften, der Betriebsvorschriften sowie der streckenspezifischen Vorschriften informiert sein;
e.
die für den Einsatz erforderlichen Führerausweise und Bescheinigungen mit sich führen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.