742.141.1 Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)

742.141.1 Verordnung vom 23. November 1983 über Bau und Betrieb der Eisenbahnen (Eisenbahnverordnung, EBV)

Art. 5i Registro dei veicoli immatricolati

1 I detentori devono iscrivere i dati del proprio veicolo identificati come obbligatori nel numero 1 dell’allegato della decisione 2011/107/UE49 nel registro dei veicoli immatricolati secondo l’articolo 17a Lferr.

2 I detentori possono iscrivere nel registro anche i rimanenti dati previsti dal numero 1 di tale allegato.

3 I diritti di accesso sono retti dal numero 3.3 di tale allegato.

4 Non devono essere iscritti nel registro i veicoli di servizio (art. 57), che:

a.
possono circolare sia su rotaia sia su strada (veicoli strada-rotaia);
b.
sono smontabili e rimontabili.50

48 Introdotto dal n. I dell’O del 29 mag. 2013, in vigore dal 1° lug. 2013 (RU 2013 1659).

49 Decisione 2011/107/UE della Commissione, del 10 feb. 2011, che modifica la decisione 2007/756/CE che adotta una specifica comune per il registro di immatricolazione nazionale, GU L 43 del 17.2.2011, pag. 33.

50 Introdotto dal n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2015 4961).

Art. 5i Register der zugelassenen Fahrzeuge

1 Die Halter müssen in das Register der zugelassenen Fahrzeuge nach Artikel 17a EBG die in Ziffer 1 des Anhangs zum Beschluss der Kommission 2011/107/EU49 als obligatorisch gekennzeichneten Daten ihrer Fahrzeuge eintragen.

2 Sie können die übrigen in Ziffer 1 des Anhangs vorgesehenen Daten in das Register eintragen.

3 Die Zugriffsrechte richten sich nach Ziffer 3.3 des Anhangs.

4 Nicht in das Register einzutragen sind Dienstfahrzeuge (Art. 57), die:

a.
sowohl auf Schienen als auch auf der Strasse verkehren können (Zweiwegefahrzeuge);
b.
ein- und ausgleisbar sind.50

48 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 29. Mai 2013, in Kraft seit 1. Juli 2013 (AS 2013 1659).

49 Beschluss 2011/107/EU der Kommission vom 10. Febr. 2011 zur Änderung der Entscheidung 2007/756/EG zur Annahme einer gemeinsamen Spezifikation für das nationale Einstellungsregister, ABl. L 43 vom 17.2.2011 S. 33.

50 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2015 4961).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.