742.104.1 Ordinanza del 28 febbraio 2001 sulla costruzione di una ferrovia transalpina (Ordinanza sul transito alpino, OTrAl)
742.104.1 Verordnung vom 28. Februar 2001 über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale (Alpentransit-Verordnung, AtraV)
Art. 26 Diritto previgente: abrogazione
Le seguenti ordinanze sono abrogate:
- 1.
- l’ordinanza del 30 novembre 199216 sulle competenze degli organi della Confederazione e delle ferrovie incaricati dell’esecuzione dei decreti federali sul transito alpino;
- 2.
- l’ordinanza del 20 gennaio 199317 concernente l’approvazione dei progetti secondo il decreto federale sul transito alpino; e
- 3.
- l’ordinanza del 1° settembre 199318 sui costi speciali di costruzione della ferrovia transalpina.
Art. 26 Aufhebung bisherigen Rechts
Folgende Verordnungen werden aufgehoben:
- 1.
- Verordnung vom 30. November 199216 über die Zuständigkeiten der mit der Ausführung der Alpentransit-Beschlüsse beauftragten Bundesorgane und Eisenbahnen;
- 2.
- Verordnung vom 20. Januar 199317 über die Genehmigung der Projekte nach Alpentransit-Beschluss; und
- 3.
- Verordnung vom 1. September 199318 über die Sonderrechnungen zum Bau der schweizerischen Eisenbahnalpentransversale.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.