1 Chi, per negligenza o intenzionalmente, commette un’infrazione alle prescrizioni dell’ASOR:
2 Le infrazioni di esigua entità possono essere punite con l’ammonimento e l’addossamento delle spese.
3 L’Ufficio federale dei trasporti è l’autorità che giudica e persegue, conformemente alla legge del 22 marzo 19743 sul diritto penale amministrativo.
4 In caso di infrazioni ripetute o gravi, al vettore può essere revocato, temporaneamente o definitivamente, su decisione dell’Ufficio federale dei trasporti, il diritto di effettuare trasporti secondo l’ASOR.
5 Sono salve le sanzioni applicabili in virtù di altre disposizioni della legislazione federale.
1 Mit Busse bis zu 500 Franken wird bestraft, wer fahrlässig oder vorsätzlich den Bestimmungen des ASOR zuwiderhandelt, indem er
2 Geringfügige Zuwiderhandlungen können mit einer Verwarnung unter Kostenfolge geahndet werden.
3 Das Verwaltungsstrafrechtsgesetz vom 22. März 19743 ist anwendbar. Verwaltungsbehörde zur Verfolgung und Beurteilung von Zuwiderhandlungen im Sinne dieser Verordnung ist das Bundesamt für Verkehr.
4 Im Falle von wiederholten oder schweren Zuwiderhandlungen kann dem Verkehrsunternehmer das Recht, Beförderungen im Sinne des ASOR auszuführen, mit Verfügung des Bundesamtes für Verkehr, vorübergehend oder dauernd, entzogen werden.
5 Die Sanktionen, die aufgrund von anderen Bestimmungen der Bundesgesetzgebung ausgesprochen werden können, bleiben vorbehalten.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.