741.21 Ordinanza del 5 settembre 1979 sulla segnaletica stradale (OSStr)
741.21 Signalisationsverordnung vom 5. September 1979 (SSV)
Art. 13 Traffico in senso inverso
1 Il segnale «Traffico in senso inverso» (1.26) rende attenti i conducenti sulla circolazione in senso inverso.
2 Il segnale «Traffico in senso inverso» è collocato:
- a.
- sulle autostrade, quando una corsia è riservata ai veicoli che provengono in senso inverso (ad esempio a causa di lavori o di incidenti sulla carreggiata di contromano);
- b.
- all’inizio delle semiautostrade, dopo il segnale «Semiautostrada» (4.03) quando esse costituiscono la continuazione di una autostrada;
- c.36
- ...
- d.
- alla fine delle strade a senso unico, appena segue un tratto aperto alla circolazione nei due sensi.
Art. 13 Gegenverkehr
1 Das Signal «Gegenverkehr» (1.26) warnt vor entgegenkommenden Fahrzeugen.
2 Das Signal «Gegenverkehr» steht:
- a.
- auf Autobahnen, wenn ein Fahrstreifen für den Gegenverkehr reserviert ist (z. B. wegen Bauarbeiten oder Unfällen auf der Gegenfahrbahn);
- b.
- beim Beginn von Autostrassen nach dem Signal «Autostrasse» (4.03), wenn die Autostrasse auf eine Autobahn folgt;
- c.35
- …
- d.
- am Ende von Einbahnstrassen, sobald eine Strecke mit Gegenverkehr folgt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.