734.27 Ordinanza del 7 novembre 2001 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione (Ordinanza sugli impianti a bassa tensione, OIBT)

734.27 Verordnung vom 7. November 2001 über elektrische Niederspannungsinstallationen (Niederspannungs-Installationsverordnung, NIV)

Art. 10b Affidamento dei lavori ad altre imprese e a persone singole

1 Le imprese titolari di un’autorizzazione d’installazione secondo l’articolo 9 possono affidare l’esecuzione di lavori d’installazione:

a.
ad altre imprese che soddisfano i criteri di cui all’articolo 9;
b.
a persone singole, se per l’esecuzione dei lavori di installazione sono integrate nell’impresa come persone dell’impresa stessa secondo le prescrizioni degli articoli 10 e 10a.

2 L’impresa che ha affidato i lavori resta in ogni caso responsabile dei lavori d’installazione eseguiti da imprese o persone secondo il capoverso 1 e dell’esecuzione del controllo finale secondo l’articolo 24 capoverso 2.

3 Le persone del mestiere e le persone autorizzate a eseguire il controllo secondo l’articolo 10 capoverso 2 dell’impresa che ha affidato i lavori fanno in modo che i lavori di installazione eseguiti da imprese o persone di cui al capoverso 1 siano controllati regolarmente.

26 Introdotto dal n. I dell’O del 23 ago. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 4981).

Art. 10b Beizug von anderen Betrieben und Einzelpersonen

1 Betriebe mit einer Installationsbewilligung nach Artikel 9 können für die Ausführung von Installationsarbeiten beiziehen:

a.
andere Betriebe, wenn diese die Anforderungen nach Artikel 9 erfüllen;
b.
Einzelpersonen, wenn sie diese für die Ausführung von Installationsarbeiten wie betriebseigene Personen nach den Vorschriften von Artikel 10 und 10a in die Betriebsorganisation integrieren.

2 Die Verantwortung für die Installationsarbeiten von Betrieben oder Personen nach Absatz 1 und die Durchführung der Schlusskontrolle nach Artikel 24 Absatz 2 verbleiben in jedem Fall beim beiziehenden Betrieb.

3 Die fachkundigen Personen und die kontrollberechtigten Personen nach Artikel 10 Absatz 2 des beiziehenden Betriebs sorgen dafür, dass die Installationsarbeiten von Betrieben oder Personen nach Absatz 1 regelmässig kontrolliert werden.

24 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 4981).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.