732.11 Ordinanza del 10 dicembre 2004 sull'energia nucleare (OENu)

732.11 Kernenergieverordnung vom 10. Dezember 2004 (KEV)

Art. 13 Competenza

L’Ufficio federale è competente per il rilascio:

a.
di licenze per la manipolazione di materiali nucleari;
a.bis 13
di licenze per l’esportazione e l’intermediazione di tecnologia concernente materiali nucleari;
b.14
dell’approvazione di convenzioni sul ritiro di scorie radioattive.

13 Introdotta dall’all. 8 n. 1 dell’O del 3 giu. 2016 sul controllo dei beni a duplice impiego, in vigore dal 1° lug. 2016 (RU 2016 2195).

14 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 1° nov. 2017, in vigore dal 1° gen. 2018 (RU 2017 7107).

Art. 13 Zuständigkeit

Das Bundesamt ist zuständig für die Erteilung:

a.
von Bewilligungen für den Umgang mit Kernmaterialien;
abis.13
von Bewilligungen für die Ausfuhr und Vermittlung von Technologie, die Kernmaterialien betrifft;
b.14
der Zustimmung zur Vereinbarung über die Rücknahme radioaktiver Abfälle.

13 Eingefügt durch Anhang 8 Ziff. 1 der Güterkontrollverordnung vom 3. Juni 2016, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2195).

14 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 1. Nov. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 7107).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.