721.832 Ordinanza del 16 aprile 1997 sulla parte del canone per i diritti d'acqua

721.832 Verordnung vom 16. April 1997 über den Anteil am Wasserzins

Art. 2 Calcolo

1 La parte del canone per i diritti d’acqua è riscossa sulla potenza lorda complessiva per la quale nel Cantone sono dovuti il canone per i diritti d’acqua o una prestazione corrispondente.

2 È determinante la potenza lorda dell’anno precedente, stabilita dal Cantone secondo il diritto cantonale; detta potenza va comunicata annualmente all’Ufficio federale entro la fine di febbraio.

3 Se il Cantone non stabilisce alcuna potenza lorda, l’Ufficio federale la determina nel modo seguente:

PL = potenza lorda in kW; E = produzione media prevista in kWh in virtù della Statistica degli impianti idroelettrici della Svizzera.

Art. 2 Berechnung

1 Der Wasserzinsanteil wird auf der gesamten Bruttoleistung erhoben, für die in einem Kanton der Wasserzins oder eine darauf anrechenbare Abgabe geschuldet ist.

2 Massgebend ist die Bruttoleistung des Vorjahres, die der Kanton nach seinem Recht festgelegt hat; der Kanton muss sie dem Bundesamt jeweils per Ende Februar mitteilen.

3 Legt ein Kanton keine Bruttoleistung fest, so berechnet das Bundesamt diese wie folgt:

PB = Bruttoleistung in kW; E = mittlere Produktionserwartung in kWh gemäss Statistik der Wasserkraftanlagen der Schweiz

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.