1 I Cantoni designano le regioni pericolose.
2 …35
3 Nei piani direttori e di utilizzazione nonché nelle loro altre attività d’incidenza territoriale tengono conto delle regioni pericolose e dello spazio riservato alle acque secondo l’articolo 36a della legge federale del 24 gennaio 199136 sulla protezione delle acque.37
34 Nuovo testo giusta il n. 2 dell’all. 5 all’O del 28 nov. 1998 sulla protezione delle acque, in vigore dal 1° gen. 1999 (RU 1998 2863).
35 Abrogato dal n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, con effetto dal 1° giu. 2011 (RU 2011 1955).
37 Nuova testo giusta il n. 1 dell’all. all’O del 4 mag. 2011, in vigore dal 1° giu. 2011 (RU 2011 1955).
1 Die Kantone bezeichnen die Gefahrengebiete.
2 …35
3 Sie berücksichtigen die Gefahrengebiete und den Raumbedarf der Gewässer gemäss Artikel 36a des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 199136 bei ihrer Richt- und Nutzungsplanung sowie bei ihrer übrigen raumwirksamen Tätigkeit.37
34 Fassung gemäss Anhang 5 Ziff. 2 der Gewässerschutzverordnung vom 28. Okt. 1998, in Kraft seit 1. Jan. 1999 (AS 1998 2863).
35 Aufgehoben durch Anhang Ziff. 1 der V vom 4. Mai 2011, mit Wirkung seit 1. Juni 2011 (AS 2011 1955).
37 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 4. Mai 2011, in Kraft seit 1. Juni 2011 (AS 2011 1955).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.