721.100.1 Ordinanza del 2 novembre 1994 sulla sistemazione dei corsi d'acqua (OSCA)

721.100.1 Verordnung vom 2. November 1994 über den Wasserbau (Wasserbauverordnung, WBV)

Art. 17 Documenti

1 Ai fini del preavviso, i Cantoni inoltrano all’UFAM i seguenti documenti:

a.
una descrizione particolareggiata del progetto inclusi i piani;
b.
il preventivo e la ripartizione dei costi;
c.
un compendio della situazione di pericolo naturale esistente, dei possibili danni e degli obiettivi di protezione prefissati;
d.
i risultati degli accertamenti relativi alla necessità di misure edilizie nonché alle loro ripercussioni;
e.
l’eventuale rapporto relativo all’impatto sull’ambiente; e
f.
indicazioni sulla compatibilità con il piano direttore e d’utilizzazione.

2 L’UFAM può richiedere altri documenti.

Art. 17 Unterlagen

1 Für die Stellungnahme reichen die Kantone beim BAFU folgende Unterlagen ein:

a.
einen umfassenden Projektbeschrieb samt Plänen;
b.
den Kostenvoranschlag und den Kostenschlüssel;
c.
eine Übersicht über die bestehende Naturgefahrensituation, die möglichen Schäden und die gewählten Schutzziele;
d.
die Ergebnisse der Abklärungen über die Notwendigkeit der baulichen Massnahmen und deren Auswirkungen;
e.
den allfälligen Bericht über die Umweltverträglichkeit; und
f.
Angaben über die Vereinbarkeit mit der Richt- und Nutzungsplanung.

2 Das BAFU kann weitere Unterlagen anfordern.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.