1 L’AFC verifica sulla base delle informazioni disponibili se l’adempimento degli obblighi secondo l’accordo applicabile e la presente legge è completo e conforme agli standard internazionali.
2 Se constata che l’ente costitutivo residente in Svizzera non ha adempiuto i suoi obblighi o li ha adempiuti in modo lacunoso, l’AFC fissa un termine entro cui l’ente deve colmare le lacune, rendendolo attento alle misure di cui al capoverso 3.
3 Se l’ente non ha colmato le lacune entro il termine di cui al capoverso 2, l’AFC può:
4 In caso di controversia, l’AFC pronuncia una decisione.
5 Su richiesta, l’AFC pronuncia una decisione di accertamento:
1 Die ESTV überprüft gestützt auf die vorliegenden Informationen die Erfüllung der Pflichten nach dem anwendbaren Abkommen und diesem Gesetz auf deren Vollständigkeit und Konformität mit dem internationalen Standard.
2 Stellt sie fest, dass ein in der Schweiz ansässiger konstitutiver Rechtsträger seinen Pflichten nicht oder mangelhaft nachgekommen ist, so setzt sie ihm unter Hinweis auf die Massnahmen nach Absatz 3 eine angemessene Frist zur Behebung der Mängel.
3 Behebt der Rechtsträger die Mängel nicht fristgerecht, so kann sie:
4 Im Streitfall erlässt sie eine Verfügung.
5 Auf Antrag erlässt sie eine Feststellungsverfügung über:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.