1 Il trattamento preferenziale giusta gli accordi e le convenzioni menzionati nell’allegato 1 è concesso come segue:
2 Per i prodotti agricoli contrassegnati dalla dicitura «em» negli allegati 2 e 3, si applicano le aliquote di dazio stabilite dal Dipartimento federale delle finanze secondo l’articolo 3 dell’ordinanza del 23 novembre 201112 concernente gli elementi di protezione industriale e gli elementi mobili applicabili all’importazione di prodotti agricoli trasformati.13
6 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’11 giu. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2669), dal 1° ott. 2010 per la Serbia (RU 2010 4095), dal 1° nov. 2010 per l’Albania (RU 2010 4609), dal 1° lug. 2014 per gli Stati membri del CCG (RU 2014 1463).
7 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 set. 2021, in vigore dal 1° nov. 2021, ad eccezione del Guatemala (RU 2021 596).
8 Botswana, Eswatini, Lesotho, Namibia, Sudafrica.
9 Arabia Saudita, Bahrain, Emirati Arabi Uniti, Kuwait, Oman, Qatar.
10 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 set. 2020, in vigore dal 1° nov. 2020, ad eccezione del Guatemala (RU 2020 4191).
11 Introdotta dal n. I dell’O del 27 feb. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6433).
13 Introdotto dal n. I dell’O del 7 mar. 2014, in vigore dal 1° apr. 2014 (RU 2014 605).
1 Die Präferenzbehandlung im Sinne der in Anhang 1 genannten Abkommen und Vereinbarungen wird wie folgt gewährt:
2 Für Erzeugnisse aus Landwirtschaftsprodukten, die in den Anhängen 2 und 3 mit dem Vermerk «bT» gekennzeichnet sind, gelten die vom Eidgenössischen Finanzdepartement gestützt auf Artikel 3 der Verordnung vom 23. November 201112 über die Industrieschutzelemente und die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten festgelegten Zollansätze.13
6 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 11. Juni 2010, in Kraft seit 1. Juli 2010 (AS 2010 2669), seit 1. Okt. 2010 für Serbien (AS 2010 4095), seit 1. Nov. 2010 für Albanien (AS 2010 4609) und seit 1. Juli 2014 für die Mitgliedstaaten des GCC (AS 2014 1463).
7 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 24. Sept. 2021, in Kraft seit 1. Nov. 2021, mit Ausnahme von Guatemala (AS 2021 596; 2020 4191 ).
8 Botsuana, Lesotho, Namibia, Südafrika, Swasiland.
9 Bahrain, Katar, Kuwait, Oman, Saudi-Arabien, Vereinigte Arabische Emirate.
10 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Sept. 2020, in Kraft seit 1. Nov. 2020, mit Ausnahme von Guatemala (AS 2020 4191).
11 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 27. Febr. 2019, in Kraft seit 1. Jan. 2021 (AS 2020 6433).
13 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 7. März 2014, in Kraft seit 1. April 2014 (AS 2014 605).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.