Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Landesrecht 6 Finanzen 63 Zollwesen

632.111.722 Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente gli elementi di protezione industriale e gli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformati

632.111.722 Verordnung vom 23. November 2011 über die Industrieschutzelemente und die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Calcolo degli elementi mobili per importazioni in regime preferenziale da Paesi membri dell’UE

1 Per le importazioni in regime preferenziale da Paesi membri dell’UE, l’elemento mobile è calcolato secondo le disposizioni contenute nella tabella IV del Protocollo n. 2 del 22 luglio 19724 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati.

2 Il DFF, d’intesa con il DEFR, può adattare temporaneamente gli elementi mobili, in base alla differenza tra i prezzi nazionali e i prezzi del mercato UE o a una modifica delle aliquote di dazio dei rispettivi prodotti di base. Gli importi di base secondo la tabella IV del Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati non devono essere superati.

Art. 4 Berechnung der beweglichen Teilbeträge für präferenzberechtigte Einfuhren aus EU-Mitgliedstaaten

1 Für präferenzberechtigte Einfuhren aus EU-Mitgliedstaaten wird der bewegliche Teilbetrag nach den Bestimmungen in der Tabelle IV des Protokolls Nr. 2 vom 22. Juli 19724 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse berechnet.

2 Das EFD kann im Einvernehmen mit dem WBF aufgrund des Unterschieds zwischen den inländischen Preisen und den EU-Marktpreisen oder aufgrund einer Änderung der Zollansätze der entsprechenden Grundstoffe die beweglichen Teilbeträge vorübergehend anpassen; dabei dürfen die Grundbeträge nach Tabelle IV des Protokolls Nr. 2 vom 22. Juli 1972 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse nicht überschritten werden.

4 SR 0.632.401.2

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.