611.021 Ordinanza del 30 novembre 2018 sul Fondo sociale per la difesa e la protezione della popolazione (OFDP)
611.021 Verordnung vom 30. November 2018 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz (VSVB)
Art. 4 Capitale del Fondo
1 Il capitale del Fondo è costituito in particolare dai proventi correnti dei Fondi seguenti:
- a.
- Fondo Grenus a favore degli invalidi;
- b.
- Fondazione nazionale Winkelried;
- c.
- Fondo delle sorelle Josephine e Hedwig Pitschi (per la metà).
2 Nel capitale del Fondo confluiscono inoltre:
- a.
- i proventi di altri fondi speciali, sempre che le condizioni loro imposte lo consentano;
- b.
- le devoluzioni dirette di terzi al Fondo;
- c.
- il saldo del conto del Servizio sociale dell’esercito e devoluzioni di terzi a quest’ultimo;
- d.
- le devoluzioni di terzi alla Confederazione che, in virtù delle condizioni imposte, possono essere destinate direttamente al patrimonio del Fondo;
- e.
- i ricavi da interessi e i redditi di capitali provenienti dagli investimenti del capitale del Fondo;
- f.
- il capitale e i proventi delle casse di soccorso delle unità, degli stati maggiori e dei corpi di truppa dell’esercito sciolti, purché gli organi competenti di dette casse non abbiano disposto diversamente.
Art. 4 Fondskapital
1 Das Fondskapital wird insbesondere durch die laufenden Erträge folgender Fonds gebildet:
- a.
- Grenus-Invalidenfonds;
- b.
- Eidgenössische Winkelriedstiftung;
- c.
- Geschwister-Josephine-und Hedwig-Pitschi-Fonds (zur Hälfte).
2 In das Fondskapital fliessen weiter:
- a.
- Erträge weiterer Spezialfonds, sofern die Auflagen dies zulassen;
- b.
- direkte Zuwendungen Dritter an den Fonds;
- c.
- der Kontobestand des Sozialdienstes der Armee und Zuwendungen Dritter an ihn;
- d.
- Zuwendungen Dritter an die Eidgenossenschaft, die aufgrund der Auflagen direkt dem Fondsvermögen zugewiesen werden können;
- e.
- Zinserträgnisse und Kapitalgewinne aus der Anlage des Fondskapitals;
- f.
- das Kapital und die Erträge der Hilfskassen der aufgelösten Einheiten, Stäbe und Truppenkörper der Armee, sofern die zuständigen Organe dieser Kassen nichts anderes bestimmt haben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.