Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen

611.021 Ordinanza del 30 novembre 2018 sul Fondo sociale per la difesa e la protezione della popolazione (OFDP)

611.021 Verordnung vom 30. November 2018 über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz (VSVB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Compiti e competenze

1 Il Fondo sostiene:

a.
i militari e i militi della protezione civile che durante l’adempimento del loro obbligo di prestare servizio militare o del loro obbligo di prestare servizio di protezione civile vengono a trovarsi nel bisogno o sono esposti a svantaggi sproporzionati;
b.
le persone che effettuano impieghi organizzati militarmente nell’ambito del servizio di promovimento della pace e che a causa di tale servizio vengono a trovarsi nel bisogno o sono esposte a svantaggi sproporzionati;
c.
le persone attribuite o assegnate all’esercito dal Consiglio federale secondo l’articolo 6 della legge militare del 3 febbraio 19952 che a causa del loro servizio vengono a trovarsi nel bisogno o sono esposte a svantaggi sproporzionati;
d.
i parenti o i superstiti delle persone di cui alle lettere a–c, sempre che a causa di danni alla salute o del decesso di dette persone durante il servizio o a causa del servizio vengano a trovarsi nel bisogno o siano esposti a svantaggi sproporzionati;
e.
le persone assistite per legge dalle persone di cui alle lettere a–c, o che convivono con esse in un rapporto affine al matrimonio, e che a causa di danni alla salute o del decesso di dette persone durante il servizio o a causa del servizio vengono a trovarsi nel bisogno o sono esposte a svantaggi sproporzionati.

2 Può concedere contributi, in particolare al Servizio sociale dell’esercito, per l’informazione relativa all’aiuto secondo il capoverso 1.

3 Se dopo il versamento dei contributi secondo i capoversi 1 e 2 e dopo la costituzione delle riserve rimangono risorse da devoluzioni di terzi, con il consenso dell’autorità di vigilanza può utilizzare tali risorse conformemente alla loro destinazione.

Art. 2 Aufgaben und Kompetenzen

1 Der Fonds unterstützt:

a.
Angehörige der Armee und des Zivilschutzes, die während der Erfüllung ihrer Militär- oder Schutzdienstpflicht in Not geraten oder dadurch unverhältnismässige Nachteile in Kauf nehmen müssen;
b.
Personen, die militärisch organisierte Einsätze im Friedensförderungsdienst leisten, die aufgrund dieser Dienstleistung in Not geraten oder dadurch unverhältnismässige Nachteile in Kauf nehmen müssen;
c.
Personen, die vom Bundesrat nach Artikel 6 des Militärgesetzes vom 3. Februar 19952 der Armee zugeteilt oder zugewiesen werden und aufgrund ihrer Dienstleistung in Not geraten oder dadurch unverhältnismässige Nachteile in Kauf nehmen müssen;
d.
Angehörige oder Hinterbliebene der Personen nach den Buchstaben a–c, sofern sie durch deren Gesundheitsschädigung oder Tod während oder aufgrund der Dienstleistung selbst in Not geraten oder dadurch unverhältnismässige Nachteile in Kauf nehmen müssen;
e.
Personen, die von Personen nach den Buchstaben a–c von Gesetzes wegen unterstützt werden oder mit solchen in einem eheähnlichen Verhältnis leben und durch deren Gesundheitsschädigung oder Tod während oder aufgrund der Dienstleistung selbst in Not geraten oder dadurch unverhältnismässige Nachteile in Kauf nehmen müssen.

2 Er kann zur Information über die Unterstützung nach Absatz 1 Beiträge insbesondere an den Sozialdienst der Armee ausrichten.

3 Bleiben nach Leistung der Beiträge nach den Absätzen 1 und 2 und nach Bildung der Reserven Mittel aus Zuwendungen Dritter übrig, so kann er mit Zustimmung der Aufsichtsbehörde diese Mittel gemäss deren Zweckbestimmung verwenden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.