Diritto nazionale 6 Finanze 61 Ordinamento generale
Landesrecht 6 Finanzen 61 Organisation im Allgemeinen

611.015.3 Ordinanza del DFF del 18 dicembre 2015 concernente la Cassa di risparmio del personale federale

611.015.3 Verordnung des EFD vom 18. Dezember 2015 über die Sparkasse Bundespersonal

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20 Disposizioni transitorie

1 I titolari dei conti che prima dell’entrata in vigore della presente ordinanza percepivano una rendita da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata presso PUBLICA e continueranno a percepirla hanno il diritto a mantenere la relazione di conto.

2 I seguenti titolari dei conti hanno il diritto a mantenere la relazione di conto:

a.
i coniugi e i partner registrati che percepiscono una rendita per coniugi da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata o da una cassa di previdenza chiusa di PUBLICA;
b.
i conviventi che percepiscono una rendita per conviventi da una cassa di previdenza di un’unità organizzativa affiliata o da una cassa di previdenza chiusa di PUBLICA.

3 La CRPF estingue i conti privati entro un anno dall’entrata in vigore della presente ordinanza o li converte in conti di risparmio. Se non può estinguere o convertire un conto, al più tardi dopo un anno dall’entrata in vigore della presente ordinanza la CRPF non fornisce più prestazioni di servizi. Essa può mantenere il conto senza più rimunerarlo.

4 La CRPF estingue i conti di persone che in virtù della sezione 2 non hanno diritto a una relazione di conto. Se non può estinguere un conto, al più tardi dal 1° ottobre 2016 la CRPF non fornisce più prestazioni di servizi. Essa può mantenere il conto senza più rimunerarlo.

Art. 20 Übergangsbestimmungen

1 Kontoinhaberinnen und Kontoinhaber, die vor dem Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung eine Rente aus einem Vorsorgewerk einer angeschlossenen Organisationseinheit bei PUBLICA bezogen und weiterhin beziehen, bleiben zur Weiterführung der Kontobeziehung berechtigt.

2 Folgende Kontoinhaberinnen und Kontoinhaber bleiben zur Weiterführung der Kontobeziehung berechtigt:

a.
Ehegattinnen und Ehegatten sowie eingetragene Partnerinnen und eingetragene Partner, die eine Ehegattenrente aus einem Vorsorgewerk einer angeschlossenen Organisationseinheit oder aus einem geschlossenen Vorsorgewerk von PUBLICA beziehen;
b.
Lebenspartnerinnen und Lebenspartnern, die eine Lebenspartnerrente aus einem Vorsorgewerk einer angeschlossenen Organisationseinheit oder aus einem geschlossenen Vorsorgewerk von PUBLICA beziehen.

3 Die SKB löst Privatkonten innerhalb eines Jahres nach Inkrafttreten dieser Verordnung auf oder wandelt sie in ein Sparkonto um. Kann die SKB ein Konto nicht auflösen oder umwandeln, so erbringt sie spätestens ein Jahr nach Inkfrafttreten dieser Verordnung keine Dienstleistungen mehr. Sie kann das Konto zinslos stellen.

4 Die SKB löst Konten von Personen auf, die nach dem 2. Abschnitt nicht zur Kontobeziehung berechtigt sind. Kann die SKB ein Konto nicht auflösen, so erbringt sie spätestens ab dem 1. Oktober 2016 keine Dienstleistungen mehr. Sie kann das Konto zinslos stellen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.