1 L’UFPP mette a disposizione dei Cantoni le carte d’identità e i bracciali PBC.
2 I Cantoni provvedono a compilare le carte d’identità e a consegnarle ai titolari. Le carte d’identità devono recare una foto del titolare e il timbro dell’autorità competente.
3 Le carte d’identità sono valide solo se interamente compilate.
4 I Cantoni tengono un elenco delle carte d’identità consegnate.
5 Al termine della loro attività, i titolari devono immediatamente restituire le carte d’identità all’organo che le ha rilasciate.
1 Das BABS stellt den Kantonen die Ausweise und Armbinden zur Verfügung.
2 Die Kantone füllen die Ausweise aus und sorgen für die Verteilung. Die Ausweise sind mit dem Foto der Inhaberin oder des Inhabers und dem Stempel der zuständigen Behörde zu versehen.
3 Die Ausweise sind nur vollständig ausgefüllt gültig.
4 Die Kantone führen ein Verzeichnis der abgegebenen Ausweise.
5 Die Inhaberin oder der Inhaber des Ausweises muss diesen der Abgabestelle zurückgeben, sobald ihre oder seine Tätigkeit beendet ist.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.