1 I dati secondo l’articolo 26 capoversi 2 e 3 della legge federale del 3 ottobre 20084 sui sistemi d’informazione militari (LSIM) registrati sulla base dell’apprezzamento medico dell’idoneità al servizio di protezione civile sono trattati nel sistema d’informazione medica dell’esercito.
2 I dati sanitari concernenti l’idoneità a prestare servizio di protezione civile sono conservati dai medici di fiducia.
3 I dati sanitari necessari per l’apprezzamento dell’idoneità al servizio di protezione civile sono messi a disposizione del Servizio medico militare.
4 Il trattamento dei dati sanitari è retto dagli articoli 24–29 LSIM.
1 Daten nach Artikel 26 Absatz 2 und 3 des Bundesgesetzes vom 3. Oktober 20084 über die militärischen Informationssysteme (MIG), die aufgrund der medizinischen Beurteilung der Schutzdiensttauglichkeit erfasst werden, werden im Medizinischen Informationssystem der Armee bearbeitet.
2 Die sanitätsdienstlichen Daten im Zusammenhang mit der Schutzdienstfähigkeit werden von den Vertrauensärzten und Vertrauensärztinnen aufbewahrt.
3 Die zur Beurteilung der Schutzdiensttauglichkeit erforderlichen sanitätsdienstlichen Daten sind dem Militärärztlichen Dienst zur Verfügung zu stellen.
4 Die Bearbeitung der sanitätsdienstlichen Daten richtet sich nach den Artikeln 24–29 MIG.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.