1 I Cantoni controllano periodicamente la prontezza d’esercizio e la manutenzione degli impianti di protezione e inviano annualmente all’UFPP un compendio degli impianti di protezione controllati e di quelli da controllare.
2 Sono responsabili della manutenzione e della prontezza operativa dell’impianto di protezione destinato al governo cantonale. L’UFPP effettua dei controlli periodici.
3 Il controllo periodico degli impianti deve essere svolto almeno ogni dieci anni. I Cantoni allestiscono un piano dei controlli.
4 L’UFPP può eseguire controlli per campionatura.
5 Disciplina i dettagli, in particolare le responsabilità, la procedura, il personale e gli strumenti di controllo.
1 Die Kantone kontrollieren periodisch die Betriebsbereitschaft und den Unterhalt der Schutzanlagen und übermitteln dem BABS jährlich eine Zusammenstellung der kontrollierten sowie der zu kontrollierenden Schutzanlagen.
2 Sie sind für den Unterhalt und die Betriebsbereitschaft der Schutzanlage für die Kantonsregierung zuständig. Das BABS führt periodisch Kontrollen durch.
3 Die periodische Anlagekontrolle ist mindestens alle zehn Jahre durchzuführen. Die Kantone erstellen einen Kontrollplan.
4 Das BABS kann Stichproben durchführen.
5 Es regelt die Einzelheiten, insbesondere die Verantwortlichkeiten, das Verfahren, das Personal sowie die Kontrollinstrumente.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.