Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

516.41 Ordinanza del 22 novembre 2017 sulla giustizia militare (O-GM)

516.41 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärjustiz (MJV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

1 Salvo disposizioni particolari della presente ordinanza, è applicabile la pertinente legislazione militare.

2 I regolamenti e le istruzioni emanati sulla base della pertinente legislazione militare sono applicabili anche ai membri della giustizia militare se l’uditore in capo non ha emanato regolamenti e istruzioni particolari.

3 Nei casi in cui la pertinente legislazione militare oppure regolamenti o istruzioni emanati sulla base di quest’ultima fanno riferimento all’esercito e disciplinano i diritti e obblighi dei militari, le relative disposizioni si applicano anche alla giustizia militare e ai membri della giustizia militare.

4 Le disposizioni dell’ordinanza del 24 ottobre 19795 concernente la giustizia penale militare (OGPM) che disciplinano la procedura penale militare prevalgono su quelle della presente ordinanza.

Art. 2 Geltungsbereich

1 Soweit diese Verordnung keine besonderen Bestimmungen enthält, gilt die einschlägige Militärgesetzgebung.

2 Reglemente und Weisungen, die gestützt auf die einschlägige Militärgesetzgebung erlassen wurden, gelten auch für die Angehörigen der Militärjustiz, sofern die Oberauditorin oder der Oberauditor keine besonderen Reglemente oder Weisungen erlassen hat.

3 Wo die einschlägige Militärgesetzgebung oder Reglemente und Weisungen, die gestützt darauf erlassen wurden, auf die Armee verweisen und die Rechte und Pflichten der Angehörigen der Armee bestimmen, gelten diese Regelungen auch für die Militärjustiz und deren Angehörige.

4 Soweit Bestimmungen der Verordnung über die Militärstrafrechtspflege vom 24. Oktober 19795 (MStV) das Militärstrafverfahren regeln, gehen sie dieser Verordnung vor.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.