Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

514.10 Ordinanza del 21 novembre 2018 sull'equipaggiamento personale dei militari (OEPM)

514.10 Verordnung vom 21. November 2018 über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen (VPAA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 26 Principio

1 Gli oggetti d’equipaggiamento possono essere ceduti in proprietà ai militari prosciolti dall’obbligo militare, dichiarati inabili al servizio, esentati dal servizio, beneficiari di un congedo per l’estero oppure assegnati ai non incorporati aventi doppia cittadinanza.

2 Per i militari in ferma continuata, le regolamentazioni sono applicabili per analogia alla riconsegna dell’equipaggiamento.

3 La cessione dell’equipaggiamento personale è gratuita, fatti salvi gli articoli 29 e 30.

Art. 26 Grundsatz

1 Angehörigen der Armee können bei der Entlassung aus der Militärdienstpflicht, bei einer Dienstuntauglichkeitserklärung, bei einer Dienstbefreiung, bei einer Auslandbeurlaubung sowie bei der Zuweisung zu den nicht eingeteilten Doppelbürgern oder Doppelbürgerinnen Ausrüstungsgegenstände zu Eigentum überlassen werden.

2 Für Durchdienende gelten die Regelungen sinngemäss bei der Abrüstung.

3 Die Überlassung der persönlichen Ausrüstung ist kostenlos unter Vorbehalt der Artikel 29 und 30.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.