512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)
512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)
Art. 7 Contenuto
(art. 6a LM)
L’attestato di adempimento dell’obbligo di prestare servizio militare contiene i dati seguenti:21
- a.
- generalità;
- b.
- incorporazione, attribuzione o assegnazione;
- c.
- grado e funzione;
- d.
- istruzioni supplementari particolari e distinzioni;
- e.
- servizi prestati;
- f.
- equipaggiamento personale;
- g.
- dati relativi a esami medici militari e decisioni;
- h.
- congedi per l’estero;
- i.
- domicilio e indirizzo postale;
- j.
- disposizioni per la chiamata in servizio, in particolare per la chiamata in servizio di militari delle formazioni con obblighi permanenti di prontezza e per l’esecuzione della chiamata in servizio d’appoggio o in servizio attivo.
Art. 7 Inhalt
(Art. 6a MG)
Der Ausweis über die Erfüllung der Militärdienstpflicht enthält folgende Daten:21
- a.
- Personalien;
- b.
- Einteilung, Zuteilung oder Zuweisung;
- c.
- Grad und Funktion;
- d.
- besondere zusätzliche Ausbildungen und Auszeichnungen;
- e.
- geleistete Dienste;
- f.
- persönliche Ausrüstung;
- g.
- Daten zu militärärztlichen Untersuchungen und Entscheiden;
- h.
- Auslandurlaub;
- i.
- Wohnort und Postadresse;
- j.
- Anordnungen zum Aufgebot, insbesondere für das Aufgebot von Angehörigen der Formationen mit ständigen Bereitschaftsauflagen und für die Durchführung des Aufgebots zum Assistenz- oder Aktivdienst.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.