512.21 Ordinanza del 22 novembre 2017 concernente l'obbligo di prestare servizio militare (OOPSM)
512.21 Verordnung vom 22. November 2017 über die Militärdienstpflicht (VMDP)
Art. 105 Comando Istruzione
Il Cdo Istr è competente per:
- a.120
- l’elaborazione dell’attestato di adempimento dell’obbligo di prestare servizio militare;
- b.121
- il rilascio e la consegna dell’attestato di adempimento dell’obbligo di prestare servizio militare alle persone che prestano servizio, ammesso che la competenza del rilascio e della consegna non spetti ai comandanti di circondario;
- c.
- l’incorporazione dei soldati in una formazione;
- d.
- le nuove incorporazioni e il trasferimento di militari;
- e.
- le ricerche sul motivo della mancata entrata in servizio di tutti i militari nonché la decisione di deferimento alla giustizia militare;
- f.
- l’impiego dei militari non incorporati in una formazione;
- g.
- l’inserimento nei controlli militari di persone attribuite o assegnate all’esercito;
- h.
- l’emanazione di istruzioni nell’ambito del Servizio dei caduti e dei dispersi dell’esercito.
Art. 105 Kommando Ausbildung
Das Kdo Ausb ist zuständig für:
- a.118
- die Erstellung des Ausweises über die Erfüllung der Militärdienstpflicht;
- b.119
- die Ausstellung und die Abgabe des Ausweises über die Erfüllung der Militärdienstpflicht an die dienstleistenden Personen, sofern dafür nicht die Kreiskommandanten und Kreiskommandantinnen zuständig sind;
- c.
- die Einteilung der Soldaten in eine Formation;
- d.
- die Neueinteilung und die Versetzung von Angehörigen der Armee;
- e.
- die Nachforschung über den Grund des Nichteinrückens bei allen nicht in Militärdienste eingerückten Angehörigen der Armee sowie den Entscheid betreffend die Überweisung an die Militärjustiz;
- f.
- die Verwendung der nicht in Formationen eingeteilten Angehörigen der Armee;
- g.
- die Aufnahme in militärische Kontrollen von Personen, die der Armee zugeteilt oder zugewiesen werden;
- h.
- den Erlass von Weisungen im Bereich Verstorbenen- und Vermisstendienst der Armee.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.