510.91 Legge federale del 3 ottobre 2008 sui sistemi d'informazione militari (LSIM)
510.91 Bundesgesetz vom 3. Oktober 2008 über militärische und andere Informationssysteme im VBS (MIG)
Art. 27 Raccolta dei dati
L’Aggruppamento Difesa raccoglie i dati per il MEDISA:52
- a.
- la persona interessata o il suo rappresentante legale;
- b.
- le competenti unità amministrative della Confederazione e dei Cantoni;
- c.
- i comandi militari;
- d.
- i medici curanti e i medici incaricati di una perizia;
- e.
- le persone di referenza indicate dalla persona interessata;
- f.53
- in casi d’emergenza, presso i medici curanti e i medici incaricati di una perizia, nonché le istituzioni mediche, della sanità civile; queste persone e istituzioni sono autorizzate, in caso d’emergenza, a fornire informazioni.
Art. 27 Datenbeschaffung
Die Gruppe Verteidigung beschafft die Daten für das MEDISA:
- a.
- bei den betreffenden Personen oder ihrer gesetzlichen Vertretung;
- b.
- bei den zuständigen Verwaltungseinheiten des Bundes und der Kantone;
- c.
- bei den militärischen Kommandos;
- d.
- bei den behandelnden und begutachtenden Ärztinnen und Ärzten;
- e.
- bei den von der betreffenden Person genannten Referenzpersonen;
- f.
- in Notfällen bei den behandelnden und begutachtenden Ärztinnen, Ärzten und medizinischen Institutionen des zivilen Gesundheitswesens; diese Personen und Institutionen sind im Notfall zur Auskunftserteilung ermächtigt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.