Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.755 Ordinanza del 1° marzo 2006 sulla navigazione militare (ONM)

510.755 Verordnung vom 1. März 2006 über die militärische Schifffahrt (VMSch)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25

1 Il comandante di truppa responsabile provvede a notificare gli incidenti della navigazione e i casi di danno.

2 Il Centro danni DDPS è competente per la liquidazione dei danni e per la decisione di prima istanza in merito al regresso e alla partecipazione alle spese per i danni. Per il resto sono applicabili per analogia gli articoli 80, 81, 83, 85 e 87 dell’OCSM47.48

47 RS 510.710

48 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 4 mag. 2022, in vigore dal 1° giu. 2022 (RU 2022 304).

Art. 25

1 Der verantwortliche Truppenkommandant oder die verantwortliche Truppenkommandantin sorgt für die Meldung von Schiffsunfällen und Schadenfällen.

2 Das Schadenzentrum VBS ist zuständig für die Schadenregulierung und den erstinstanzlichen Entscheid über Rückgriff und Schadensbeteiligungen. Im Übrigen gelten die Artikel 80, 81, 83, 85 und 87 VMSV47 sinngemäss.

46 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Mai 2022, in Kraft seit 1. Juni 2022 (AS 2022 304).

47 SR 510.710

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.