510.625 Ordinanza del 21 maggio 2008 sui nomi geografici (ONGeo)
510.625 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die geografischen Namen (GeoNV)
Art. 18 Obbligo di notifica
Il servizio cantonale competente comunica all’Ufficio federale di topografia, al più tardi 30 giorni prima della data della loro entrata in vigore, le modifiche seguenti:
- a.
- le modifiche territoriali tra Comuni;
- b.
- la soppressione del nome di un Comune nel caso di una fusione o di una separazione di Comuni;
- c.
- i cambiamenti del nome di distretti o unità amministrative cantonali comparabili;
- d.
- i cambiamenti riguardanti l’appartenenza di Comuni a un distretto o a un’unità amministrativa cantonale comparabile.
Art. 18 Meldepflicht
Die zuständige kantonale Stelle teilt dem Bundesamt für Landestopografie spätestens 30 Tage vor dem Zeitpunkt, ab dem die Änderungen gelten, folgende Veränderungen mit:
- a.
- Gebietsveränderungen zwischen Gemeinden;
- b.
- den Wegfall eines Gemeindenamens im Fall einer Zusammenlegung oder Aufteilung von Gemeinden;
- c.
- die Änderungen des Namens von Bezirken oder vergleichbaren administrativen Einheiten des Kantons;
- d.
- die Änderungen der Zugehörigkeit von Gemeinden zu einem Bezirk oder zu einer vergleichbaren administrativen Einheit des Kantons.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.