510.624 Ordinanza del 21 maggio 2008 sulla geologia nazionale (OGN)
510.624 Verordnung vom 21. Mai 2008 über die Landesgeologie (Landesgeologieverordnung, LGeolV)
Art. 10 Prestazioni ufficiali
1 Le prestazioni ufficiali dei servizi specializzati in materia di geologia nazionale sono:
- a.
- gli atlanti e le carte nazionali giusta l’articolo 23 dell’ordinanza del 21 maggio 200811 sulla misurazione nazionale;
- b.
- le carte generali e speciali geologiche, geofisiche, geochimiche, geotecniche e idrogeologiche;
- c.
- le carte delle materie prime (situazione e flussi delle materie prime);
- d.
- le carte del potenziale geotermico della Svizzera;
- e.
- le carte tematiche generali e speciali relative ai processi geologici e geomorfologici;
- f.
- le carte d’idoneità in materia di immagazzinamento di sostanze e rifiuti;
- g.
- i commenti alle carte tematiche;
- h.
- i rapporti geologici.
2 Le prestazioni sono fornite in forma digitale o analogica conformemente alle possibilità tecniche e finanziarie, nonché alle esigenze degli utenti.
Art. 10 Amtliche Leistungen
1 Die amtlichen Leistungen der Fachstellen für Landesgeologie sind:
- a.
- die nationalen Atlanten und Kartenwerke nach Artikel 23 der Landesvermessungsverordnung vom 21. Mai 200811;
- b.
- geologische, geophysikalische, geochemische, geotechnische und hydrogeologische Übersichts- und Spezialkarten;
- c.
- Rohstoffkarten (Rohstoffsituation und Rohstoffflüsse);
- d.
- Karten zum geothermischen Potenzial der Schweiz;
- e.
- thematische Übersichts- und Spezialkarten zu geologischen und geomorphologischen Prozessen;
- f.
- Eignungskarten bezüglich der Lagerung von Stoffen und Abfällen;
- g.
- Erläuterungen zu den thematischen Kartenwerken;
- h.
- geologische Berichte.
2 Die Leistungen werden entsprechend den technischen und finanziellen Möglichkeiten und angepasst an die Bedürfnisse der Nutzerinnen und Nutzer in digitaler oder analoger Form bereitgestellt.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.