510.622.4 Ordinanza del 2 settembre 2009 sul Catasto delle restrizioni di diritto pubblico della proprietà (OCRDPP)
510.622.4 Verordnung vom 2. September 2009 über den Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen (ÖREBKV)
Art. 18 Alta vigilanza
1 L’Ufficio federale di topografia esercita l’alta vigilanza sulla tenuta dei Catasti.
2 Esso può segnatamente:
- a.
- emanare istruzioni e raccomandazioni generiche in merito all’introduzione, all’allestimento e alla tenuta dei Catasti nonché riguardo all’esecuzione della presente ordinanza;
- b.
- svolgere verifiche presso gli organi responsabili del Catasto;
- c.
- prendere visione di tutti gli atti ufficiali concernenti la tenuta dei Catasti;
- d.
- chiedere al Consiglio federale, per il tramite del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS), di procedere all’esecuzione sostitutiva;
- e.
- prelevare o far prelevare da terzi incaricati dati a fini statistici e di valutazione.
3 L’Ufficio federale di topografia mette a disposizione per tutti i modelli stabiliti dalla Confederazione strumenti di verifica accessibili a chiunque.
Art. 18 Oberaufsicht
1 Das Bundesamt für Landestopografie übt die Oberaufsicht über die Führung der Kataster aus.
2 Es kann namentlich:
- a.
- allgemeine Weisungen und Empfehlungen über die Einführung, Einrichtung und Führung des Katasters sowie über den Vollzug dieser Verordnung erlassen;
- b.
- Überprüfungen der für den Kataster verantwortlichen Stellen durchführen;
- c.
- Einsicht in alle die Katasterführung betreffenden amtlichen Akten nehmen;
- d.
- dem Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS) zuhanden des Bundesrates die Ersatzvornahme beantragen;
- e.
- zu Zwecken der Statistik und Evaluation Daten erheben oder durch beauftragte Dritte erheben lassen.
3 Es stellt für alle vom Bund vorgegebenen Modelle allgemein zugängliche Prüfinstrumente zur Verfügung.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.