1 L’elenco delle classificazioni assegna le informazioni degne di protezione alle categorie di classificazione SEGRETO e CONFIDENZIALE (art. 4 e 5 dell’O del 1° mag. 19902 sulla protezione d’informazioni).
2 Il mandante allestisce l’elenco delle classificazioni secondo le istruzioni del capo dello Stato maggiore generale e lo trasmette al mandatario a cui è stata fatta l’offerta insieme alla documentazione per la presentazione dell’offerta.
3 L’elenco delle classificazioni è definito dal mandante dopo aver sentito il mandatario ed è completato con tutte le osservazioni necessarie per la classificazione e il trattamento di informazioni protette.
4 Il mandante consegna all’UCS una copia di ogni elenco delle classificazioni.
1 Die Klassifizierungsliste weist die schutzwürdigen Informationen den Klassifizierungskategorien GEHEIM und VERTRAULICH zu (Art. 4 und 5 der Informationsschutzverordnung vom 1. Mai 19902).
2 Sie wird vom Auftraggeber nach den Vorschriften des Generalstabschefs über die Klassifizierungskriterien erstellt und dem Auftragnehmer, der zur Offerte eingeladen worden ist, zusammen mit den Unterlagen für die Offertstellung übergeben.
3 Sie wird vom Auftraggeber nach Anhören des Auftragsnehmers bereinigt und mit allfälligen Bemerkungen zur Klassifizierung und Behandlung schutzwürdiger Informationen ergänzt.
4 Der Auftraggeber stellt der ZES eine Kopie jeder Klassifizierungsliste zu.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.