Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.35 Ordinanza del 25 ottobre 1955 concernente le misure da prendere da parte dell'esercito contro le epidemie e le epizoozie

510.35 Verordnung vom 25. Oktober 1955 über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 In tempo di pace, gli Uffici seguenti possono ordinare i sequestri sanitari e le quarantene dopo aver preso contatto con le autorità sanitarie del Cantone interessato:

a.
l’Ufficio federale militare di sanità, se si tratta di misure sanitarie;
b.
lo Stato maggiore dell’aggruppamento dello stato maggiore generale5, se si tratta di misure veterinarie.

2 Questi Servizi6 possono, ove occorra, ordinare congiuntamente sequestri sanitari e quarantene.

3 Essi possono chiamare in servizio singoli militari (personale sanitario o personale veterinario).510.35

5 Nuova denominazione giusta l’art. 6 dell’O del 20 dic. 1989 concernente la soppressione dell’Ufficio federale militare di veterinaria, in vigore dal 1° gen. 1990 (RU 1990 3).

6 Nuova denominazione giusta l’art. 6 dell’O del 20 dic. 1989 concernente la soppressione dell’Ufficio federale militare di veterinaria, in vigore dal 1° gen. 1990 (RU 1990 3).

Art. 3

1 Sperren und Quarantänen werden in Friedenszeiten nach Fühlungnahme mit den Gesundheitsbehörden der betreffenden Kantone angeordnet:

a.
durch das Bundesamt für Sanität3, soweit es sich um sanitätsdienstliche Massnahmen handelt;
b.
durch den Stab der Gruppe für Generalstabsdienste4, soweit es sich um veterinärdienstliche Massnahmen handelt.

2 Nötigenfalls können die in Absatz 1 erwähnten Bundesstellen5 gemeinsam Sperren und Quarantänen anordnen.

3 Die in Absatz 1 erwähnten Bundesstellen6 können einzelne Wehrmänner (Sanitätspersonal bzw. Veterinärpersonal) aufbieten.

3 Bezeichnung gemäss Art. 1 des nicht veröffentlichten BRB vom 23. April 1980 über die Anpassung von bundesrechtlichen Erlassen an die neuen Bezeichnungen der Departemente und Ämter.

4 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

5 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

6 Bezeichnung gemäss Art. 6 der V vom 20. Dez. 1989 über die Aufhebung des Bundesamtes für Militärveterinärdienst, in Kraft seit 1. Jan. 1990 (AS 1990 3).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.