Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.30 Ordinanza dell'Assemblea federale del 30 marzo 1949 sull'amministrazione dell'esercito (OAE-AF)

510.30 Verordnung der Bundesversammlung vom 30. März 1949 über die Verwaltung der Armee (VBVA)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 167

1 Il Consiglio federale fissa la data dell’entrata in vigore del presente decreto110.111

2 A contare da questa data sono abrogate tutte le disposizioni ad esso contrarie e segnatamente:

a.
la risoluzione federale del 27 marzo 1885112 sulla introduzione definitiva del regolamento d’amministrazione per l’armata svizzera e il regolamento di amministrazione per l’armata svizzera, della stessa data113;
b.
il decreto dell’Assemblea federale del 19 dicembre 1946114 che approva la modificazione del regolamento d’amministrazione per l’armata svizzera.

3 Il Consiglio federale è incaricato di eseguirlo.

Data dell’entrata in vigore: 1° gennaio 1950115

110 Oggi: O dell’AF (art. 163 cpv. 1 Cost., RS 101).

111 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dell’AF del 4 ott. 2002, in vigore dal 1° gen. 2004 (RU 2002 3641, 2003 4005; FF 2002 768).

112 [RU 8 196]

113 [RU 8 198, 62 1082]

114 [RU 8 198, 62 1082]

115 DCF del 22 ago. 1949 (RU 1949 II 1177).

Art. 167

1 Der Bundesrat bestimmt den Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Beschlusses114.115

2 Auf diesen Zeitpunkt werden alle mit ihm in Widerspruch stehenden Vorschriften aufgehoben, insbesondere:

a.
der Bundesbeschluss vom 27. März 1885116 betreffend die definitive Einführung des Verwaltungsreglements für die schweizerische Armee nebst dem Verwaltungsreglement gleichen Datums117;
b.
der Beschluss der Bundesversammlung vom 19. Dezember 1946118 über die Genehmigung der Abänderung des Verwaltungsreglements für die schweizerische Armee.

3 Der Bundesrat wird mit dem Vollzug beauftragt.

Datum des Inkrafttretens: 1. Januar 1950119

114 Heute: Verordnung der Bundesversammlung (Art. 163 Abs. 1 der BV, SR 101).

115 Fassung gemäss Ziff. I der V der BVers vom 4. Okt. 2002, in Kraft seit 1. Jan. 2004 (AS 2002 3641, 2003 4005; BBl 2002 858).

116 [AS 8 196]

117 [AS 8 198, 62 1067]

118 [AS 8 198, 62 1067]

119 BRB vom 22. Aug. 1949 (AS 1949 II 1132)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.