510.291 Ordinanza del 4 dicembre 2009 sul Servizio informazioni dell'esercito (O-SIEs)
510.291 Verordnung vom 4. Dezember 2009 über den Nachrichtendienst der Armee (V-NDA)
Art. 8 Trattamento di dati personali degni di particolare protezione e di profili della personalità
Il SIEs può trattare i dati personali necessari in vista di un impiego dell’esercito, compresi i dati personali degni di particolare protezione e i profili della personalità:
- a.
- per proteggere i militari, i propri collaboratori, la propria infrastruttura e le proprie fonti da attività che minacciano la sicurezza o dalle attività dei servizi segreti;
- b.
- per verificare gli accessi alle informazioni necessari per lo svolgimento dei compiti;
- c.
- in occasione di avvenimenti all’estero rilevanti per la Svizzera dal punto di vista della politica di sicurezza.
Art. 8 Bearbeitung von besonders schützenswerten Personendaten und Persönlichkeitsprofilen
Der NDA kann die für einen Armeeeinsatz notwendigen Personendaten mit Einschluss von besonders schützenswerten Personendaten und Persönlichkeitsprofilen bearbeiten:
- a.
- zum Schutz von Angehörigen der Armee, ihrer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sowie ihrer Infrastruktur und Quellen vor sicherheitsgefährdenden oder geheimdienstlichen Tätigkeiten;
- b.
- für die Überprüfung der für die Aufgabenerfüllung notwendigen Nachrichtenzugänge;
- c.
- bei Vorgängen im Ausland, die von sicherheitspolitischer Bedeutung für die Schweiz sind.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.