Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

510.211.3 Verordnung des VBS vom 19. Juni 2020 über den Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (Flugdienstverordnung armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Persone a bordo di un aeromobile

1 Sono membri dell’equipaggio le persone che a bordo di un aeromobile contribuiscono all’adempimento dell’ordine di missione (art. 9). Esistono le categorie seguenti:

a.
i piloti collaudatori di armasuisse;
b.
gli ingegneri addetti alle prove in volo di armasuisse;
c.
persone appartenenti ad aziende svizzere e straniere nonché a organi statali stranieri;
d.
ulteriori persone che contribuiscono all’adempimento della missione di volo come figura nell’annuncio di volo.

2 Sono passeggeri le persone che non contribuiscono all’adempimento dell’ordine di missione.

Art. 3 Personen an Bord eines Luftfahrzeugs

1 Besatzungsmitglieder sind Personen an Bord eines Luftfahrzeugs, die zur Erfüllung des Flugauftrags (Art. 9) beitragen. Es bestehen folgende Kategorien:

a.
Testpiloten und Testpilotinnen der armasuisse;
b.
Flugversuchsingenieure und Flugversuchsingenieurinnen der armasuisse;
c.
Angehörige in- und ausländischer Firmen und ausländischer staatlicher Stellen;
d.
übrige Personen, deren Beitrag zur Erfüllung des Flugauftrags aus der Fluganmeldung hervorgeht.

2 Weitere mitfliegende Personen sind solche, die nicht zur Erfüllung des Flugauftrags beitragen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.