Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare
Landesrecht 5 Landesverteidigung 51 Militärische Verteidigung

510.211.3 Ordinanza del DDPS del 19 giugno 2020 concernente il servizio di volo dell'Ufficio federale dell'armamento (Ordinanza sul servizio di volo armasuisse)

510.211.3 Verordnung des VBS vom 19. Juni 2020 über den Flugdienst des Bundesamts für Rüstung (Flugdienstverordnung armasuisse)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Regole di volo

1 Di principio, i voli con aeromobili militari sono effettuati secondo le prescrizioni militari, quelli con aeromobili civili secondo le prescrizioni civili.

2 Il capopilota collaudatore può autorizzare deroghe alle prescrizioni ai sensi del capoverso 1 necessarie per l’esecuzione dell’ordine di missione, segnatamente nel caso di voli di collaudo, di valutazione, di prova di produzione, di accettazione e di controllo. Nello specifico, può autorizzare all’occorrenza voli con aeromobili con immatricolazione civile secondo le prescrizioni del servizio di volo militare.

3 Il capo dell’armamento, d’intesa con il comandante delle Forze aeree, emana per il servizio di volo di armasuisse prescrizioni in deroga al regolamento 56.002 delle Forze aeree, allo scopo di:

a.
consentire l’esecuzione di voli di collaudo, di valutazione, di prova di produzione, di accettazione e di controllo;
b.
disciplinare le responsabilità, segnatamente per l’assegnazione delle missioni ed il trattamento degli eventi.

4 Il capo pilota collaudatore, d’intesa con il capo dell’armamento, emana un Flight Test Operation Manual che disciplina in dettaglio il servizio di volo di armasuisse.

Art. 10 Flugregeln

1 Grundsätzlich werden die Flüge mit Militärluftfahrzeugen nach den militärischen, Flüge mit Zivilluftfahrzeugen nach den zivilen Vorschriften durchgeführt.

2 Ist zur Erfüllung des Flugauftrags, insbesondere bei Test-, Evaluations-, Produktionstest-, Abnahme- und Prüfflügen, ein Abweichen von Absatz 1 erforderlich, so kann dies der Cheftestpilot oder die Cheftestpilotin bewilligen. Insbesondere kann er oder sie bei Bedarf Flüge mit zivil registrierten Luftfahrzeugen nach den Vorschriften des Militärflugdienstes bewilligen.

3 Der Rüstungschef oder die Rüstungschefin erlässt für den Flugdienst der armasuisse im Einvernehmen mit dem Kommandanten oder der Kommandantin der Luftwaffe vom Reglement Nr. 56.002 der Luftwaffe abweichende Vorschriften, um:

a.
die Durchführung von Test‑, Evaluations‑, Produktionstest-, Abnahme- und Prüfflügen zu ermöglichen;
b.
die Verantwortlichkeiten, insbesondere für die Auftragserteilung und die Behandlung von Vorkommnissen, zu regeln.

4 Der Cheftestpilot oder die Cheftestpilotin erlässt im Einvernehmen mit dem Rüstungschef oder der Rüstungschefin ein Flight Test Operation Manual, welches die Einzelheiten des Flugdienstes der armasuisse regelt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.