Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

455.109.1 Ordinanza del DFI del 5 settembre 2008 concernente le formazioni per la detenzione e il trattamento degli animali (Ordinanza sulla formazione in protezione degli animali, OFPAn)

455.109.1 Verordnung des EDI vom 5. September 2008 über Ausbildungen in der Tierhaltung und im Umgang mit Tieren (Tierschutz-Ausbildungsverordnung, TSchAV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Contenuto della parte pratica

1 La parte pratica si svolge in modo specifico per ognuno dei seguenti gruppi di animali:

a.
giovani bovini o torelli;
b.
vacche;
c.
suini;
d.
piccoli ruminanti;
e.
volatili;
f.15
animali da compagnia, in particolare cani e gatti;
g.16
animali da laboratorio; e
h.17
animali selvatici.

2 Essa deve comprendere esercitazioni inerenti al modo di trattare gli animali durante il carico e lo scarico, alla conduzione, alla guida e all’accudimento degli animali.

15 Introdotta dal n. I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 (RU 2013 3781).

16 Introdotta dal n. I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 (RU 2013 3781).

17 Introdotta dal n. I dell’O del DFI del 23 ott. 2013, in vigore il 1° gen. 2014 (RU 2013 3781).

Art. 9 Inhalt des praktischen Teils

1 Der praktische Teil wird tiergruppenspezifisch nach folgenden Tiergruppen vermittelt:

a.
Jungrinder oder Munis;
b.
Kühe;
c.
Schweine;
d.
kleine Wiederkäuer;
e.
Geflügel;
f.15
Heimtiere, insbesondere Hunde und Katzen;
g.16
Versuchstiere; und
h.17
Wildtiere.

2 Er muss Übungen betreffend Umgang mit Tieren wie Ein- und Ausladen, Treiben, Fahren und Betreuen von Tieren beinhalten.

15 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3781).

16 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3781).

17 Eingefügt durch Ziff. I der V des EDI vom 23. Okt. 2013, in Kraft seit 1. Jan. 2014 (AS 2013 3781).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.