Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

451.61 Ordinanza dell' 11 dicembre 2015 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione (Ordinanza di Nagoya, ONag)

451.61 Verordnung vom 11. Dezember 2015 über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile (Nagoya-Verordnung, NagV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Compiti di altre autorità

1 Le autorità competenti verificano, nell’ambito di procedure di autorizzazione di messa in commercio conformi alle ordinanze riportate di seguito, se sussiste la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica di cui agli articoli 4, 5 e 8 per i prodotti il cui sviluppo si basa sull’utilizzazione di risorse genetiche o sulle conoscenze tradizionali a esse associate:

Prodotto

Autorità competente

Ordinanza

a.
medicamenti (per uso umano e veterinario)

Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Swissmedic)

Ordinanza del 21 settembre 20187 sui medicamenti

b.
medicamenti immunologici per uso veterinario

Ufficio federale della sicurezza alimentare e di veterinaria (USAV)

Ordinanza del 21 settembre 2018 sui medicamenti

c.
derrate alimentari, additivi, coadiuvanti tecnologici

USAV

Ordinanza del 23 novembre 20058 sulle derrate alimentari e gli oggetti d’uso

d.
prodotti fitosanitari

Ufficio federale dell’agricoltura (UFAG)

Ordinanza del 12 maggio 20109 sui prodotti fitosanitari

e.
concimi

UFAG

Ordinanza del 10 gennaio 200110 sui concimi

f.
alimenti per animali

UFAG

Ordinanza del 26 ottobre 201111 sugli alimenti per animali

g.
materiale vegetale di moltiplicazione destinato a un impiego esclusivamente forestale

UFAM

Ordinanza del 10 settembre 200812 sull’emissione deliberata nell’ambiente

h.
materiale vegetale di moltiplicazione destinato a tutti gli altri impieghi

UFAG

Ordinanza del 7 dicembre 199813 sul materiale di moltiplicazione

i.
biocidi

Ufficio federale della sanità pubblica (UFSP)

Ordinanza del 18 maggio 200514 sui biocidi

j.
prodotti chimici

UFSP

Ordinanza del 5 giugno 201515 sui prodotti chimici

k.
altri prodotti

UFAM

Ordinanza del 10 settembre 2008 sull’emissione deliberata nell’ambiente

2 Se all’inizio della procedura non sussiste la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica, le autorità competenti esortano l’utente a fornirla entro la conclusione della procedura di autorizzazione.

3 Le autorità competenti negano l’autorizzazione fintantoché l’utente non ha fornito la prova dell’adempimento dell’obbligo di notifica.

4 Le autorità competenti trasmettono all’UFAM le indicazioni che, su richiesta di quest’ultimo, l’utente ha fornito circa l’adempimento dell’obbligo di notifica.

7 RS 812.212.21. Il rimando è stato adeguato in applicazione dell'art. 12 cpv. 2 della L del 18 giu. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512), con effetto dal 1° gen. 2019.

8 RS 817.02

9 RS 916.161

10 RS 916.171

11 RS 916.307

12 RS 814.911

13 RS 916.151

14 RS 813.12

15 RS 813.11

Art. 11 Aufgaben anderer Behörden

1 Die zuständigen Behörden überprüfen anlässlich von Marktzulassungsverfahren nach den nachfolgend aufgeführten Verordnungen, ob bei Produkten, deren Entwicklung auf genutzten genetischen Ressourcen oder auf sich darauf beziehendem traditionellem Wissen basiert, der Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht nach den Artikeln 4, 5 und 8 vorliegt:

Produkt

Zuständige Behörde

Massgebliche Verordnung

a.
Arzneimittel (Human- und Tierarzneimittel)

Schweizerisches Heilmittelinstitut (Swissmedic)

Arzneimittelverordnung vom 21. September 20187

b.
immunologische Arzneimittel für den tierärztlichen Gebrauch

Bundesamt für Lebensmittelsicherheit und Veterinärwesen (BLV)

Arzneimittelverordnung vom 21. September 20188

c.
Lebensmittel, Zusatzstoffe, Verarbeitungshilfsstoffe

BLV

Lebensmittel-und Gebrauchsgegenständeverordnung vom 23. November 20059

d.
Pflanzenschutzmittel

Bundesamt für Landwirtschaft (BLW)

Pflanzenschutzmittelverordnung vom 12. Mai 201010

e.
Dünger

BLW

Dünger-Verordnung vom 10. Januar 200111

f.
Futtermittel

BLW

Futtermittel-Verordnung vom 26. Oktober 201112

g.
pflanzliches Vermehrungsmaterial für ausschliesslich forstwirtschaftliche Verwendungen

BAFU

Freisetzungsverordnung vom 10. September 200813

h.
pflanzliches Vermehrungsmaterial für alle übrigen Verwendungen

BLW

Vermehrungsmaterial-Verordnung vom 7. Dezember 199814

i.
Biozidprodukte

Bundesamt für Gesundheit (BAG)

Biozidprodukteverordnung vom 18. Mai 200515

j.
Chemikalien

BAG

Chemikalienverordnung vom 5. Juni 201516

k.
übrige Produkte

BAFU

Freisetzungsverordnung vom 10. September 2008

2 Liegt der Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht beim Verfahrensbeginn nicht vor, so fordern die zuständigen Behörden den Nutzenden oder die Nutzende auf, den Nachweis bis zum Abschluss des Zulassungsverfahrens nachzureichen.

3 Die zuständigen Behörden verweigern die Zulassung, solange der oder die Nutzende den Nachweis der Erfüllung der Meldepflicht nicht erbracht hat.

4 Die zuständigen Behörden leiten dem BAFU die Angaben der Nutzenden über die Erfüllung der Meldepflicht auf dessen Anfrage weiter.

7 SR 812.212.21. Der Verweis wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 angepasst.

8 SR 812.212.21. Der Verweis wurde in Anwendung von Art. 12 Abs. 2 des Publikationsgesetzes vom 18. Juni 2004 (SR 170.512) auf den 1. Jan. 2019 angepasst.

9 SR 817.02

10 SR 916.161

11 SR 916.171

12 SR 916.307

13 SR 814.911

14 SR 916.151

15 SR 813.12

16 SR 813.11

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.