Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 45 Schutz von Natur, Landschaft und Tieren

451.51 Legge federale del 3 maggio 1991 che accorda un aiuto finanziario per la conservazione e la tutela dei paesaggi rurali tradizionali

451.51 Bundesgesetz vom 3. Mai 1991 über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 11 Referendum e entrata in vigore

1 Il presente decreto, di obbligatorietà generale, sottostà al referendum facoltativo.

2 Esso entra retroattivamente in vigore il 1° agosto 1991 con effetto sino al 31 luglio 2001.

3 La validità del presente decreto è prorogata sino al 31 luglio 2011.15

4 La validità del presente decreto è prorogata sino al 31 luglio 2021.16

5 La validità della presente legge è prorogata sino al 31 luglio 2031.17

15 Introdotto dal n. I della LF dell’8 ott. 1999, in vigore dal 1° ago. 2001 (RU 2000 935; FF 1999 818 837).

16 Introdotto dal n. I della LF del 18 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2011 (RU 2010 4999; FF 2009 6587 6603).

17 Introdotto dal n. I della LF del 22 mar. 2019, in vigore dal 1° ago. 2021 (RU 2019 2337; FF 2018 5945 5959).

Art. 11 Referendum und Inkrafttreten

1 Dieser Beschluss ist allgemeinverbindlich; er untersteht dem fakultativen Referendum.

2 Er tritt rückwirkend auf den 1. August 1991 in Kraft und gilt bis zum 31. Juli 2001.

3 Die Geltungsdauer dieses Beschlusses wird bis zum 31. Juli 2011 verlängert.15

4 Die Geltungsdauer dieses Beschlusses wird bis zum 31. Juli 2021 verlängert.16

5 Die Geltungsdauer dieses Gesetzes wird bis zum 31. Juli 2031 verlängert.17

15 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 8. Okt. 1999, in Kraft seit 1. Aug. 2001 (AS 2000 935; BBl 1999 949 970).

16 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 18. Juni 2010, in Kraft seit 1. Aug. 2011 (AS 2010 4999; BBl 2009 7583 7597).

17 Eingefügt durch Ziff. I des BG vom 22. März 2019, in Kraft seit 1. Aug. 2021 (AS 2019 2337; BBl 2018 7061 7075).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.