1 I Cantoni fissano il perimetro preciso degli oggetti. Sentono:
2 Nel settore delle concezioni e dei piani settoriali della Confederazione che si riferiscono a costruzioni e impianti, i Cantoni sentono anche i servizi federali competenti.
3 Se il perimetro preciso non è ancora stato fissato, l’autorità cantonale competente prende su domanda una decisione di accertamento dell’appartenenza di un fondo a un oggetto. Chiunque presenta una domanda deve poterla fondare sull’esistenza di un interesse degno di protezione.
7 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del 19 set. 2008, in vigore dal 1° dic. 2008 (RU 2008 4635).
1 Die Kantone legen den genauen Grenzverlauf der Objekte fest. Sie hören dabei an:
2 Im Bereich von Konzepten und Sachplänen des Bundes, die sich auf Bauten und Anlagen beziehen, hören die Kantone auch die zuständigen Bundesstellen an.
3 Ist der genaue Grenzverlauf noch nicht festgelegt, so trifft die zuständige kantonale Behörde auf Antrag eine Feststellungsverfügung über die Zugehörigkeit eines Grundstücks zu einem Objekt. Wer einen Antrag stellt, muss ein schutzwürdiges Interesse an der Feststellung nachweisen können.
7 Fassung gemäss Ziff. II der V vom 19. Sept. 2008, in Kraft seit 1. Dez. 2008 (AS 2008 4635).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.