444.12 Ordinanza del 21 maggio 2014 sull'Elenco federale dei beni culturali (OEBC)
444.12 Verordnung vom 21. Mai 2014 über das Kulturgüterverzeichnis des Bundes (KGVV)
Art. 4 Descrizione dei beni culturali iscritti
Per ogni bene culturale sono riportate nell’Elenco TBC le seguenti indicazioni, se conosciute:
- a.
- segnatura;
- b.
- data dell’iscrizione;
- c.
- nome dell’istituzione della Confederazione cui appartiene;
- d.
- tipo di oggetto;
- e.
- materiale;
- f.
- tecnica;
- g.
- dimensioni e peso;
- h.
- unità, numero di pezzi o volume;
- i.
- soggetto;
- j.
- iscrizione;
- k.
- contrassegno e caratteristiche particolari, segnatamente danni e restauri;
- l.
- epoca o data di creazione;
- m.
- autore;
- n.
- titolo;
- o.
- indicazioni possibilmente precise sulla provenienza e sul luogo di produzione o, nel caso di risultati di scavi o scoperte archeologici o paleontologici, sul luogo di ritrovamento;
- p.
- riferimenti bibliografici con indice delle illustrazioni, se disponibili;
- q.
- una fotografia o un’altra raffigurazione dell’oggetto.
Art. 4 Beschreibung der eingetragenen Kulturgüter
Zu jedem Kulturgut werden, soweit bekannt, folgende Angaben in das KGT-Verzeichnis aufgenommen:
- a.
- Signatur;
- b.
- Eintragungsdatum;
- c.
- Name der Institution des Bundes, in deren Eigentum es sich befindet;
- d.
- Objekttyp;
- e.
- Material;
- f.
- Technik;
- g.
- Masse beziehungsweise Gewicht;
- h.
- Einheiten, Stückzahl oder Umfang;
- i.
- Motiv;
- j.
- Inschrift;
- k.
- Markierung und besondere Merkmale, namentlich Schäden und Reparaturen;
- l.
- Epoche oder Erstellungsdatum;
- m.
- Urheber oder Urheberin;
- n.
- Titel;
- o.
- möglichst genaue Angaben zur Herkunft sowie zum Herstellungsort oder, wenn es sich um ein Ergebnis archäologischer oder paläontologischer Ausgrabungen oder Entdeckungen handelt, zum Fundort;
- p.
- Literatur mit Abbildungsverzeichnis, soweit vorhanden;
- q.
- eine Fotografie oder sonstige Abbildung des Objektes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.