Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

442.130 Ordinanza del DFI del 25 novembre 2015 concernente il regime di promozione 2016 2020 sul rafforzamento della partecipazione culturale

442.130 Verordnung des EDI vom 25. November 2015 über das Förderungskonzept 2016-2020 zur Stärkung der kulturellen Teilhabe

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Procedura

1 L’UFC decide circa l’erogazione degli aiuti finanziari secondo l’articolo 3 capoverso 1 lettera a. Per la valutazione specialistica delle richieste può farsi coadiuvare da esperti.

2 Indice due bandi all’anno. Le richieste di aiuti finanziari devono essere inoltrate all’UFC rispettivamente entro il 1° marzo e il 1° settembre.

3 L’UFC può fissare una priorità tematica. Tale priorità è indicata nel bando.

4 Le richieste devono documentare l’adempimento dei requisiti di promozione e contenere tutte le informazioni necessarie relative ai criteri di promozione.

5 L’UFC può concludere un contratto di prestazioni con i beneficiari di aiuti finanziari. Il contratto stabilisce in particolare l’ammontare degli aiuti finanziari e le prestazioni che i beneficiari devono fornire.

Art. 8 Verfahren

1 Das BAK entscheidet über die Ausrichtung der Finanzhilfen nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe a. Zur fachlichen Beurteilung der Gesuche kann es Expertinnen und Experten beiziehen.

2 Es führt jährlich zwei Ausschreibungen durch. Gesuche um Ausrichtung von Finanzhilfen sind dem BAK jeweils bis zum 1. März und bis zum 1. September einzureichen.

3 Das BAK kann einen thematischen Schwerpunkt festlegen. Es kommuniziert diesen Schwerpunkt in der Ausschreibung.

4 Die Gesuche haben die Erfüllung der Fördervoraussetzungen zu belegen und alle notwendigen Angaben in Bezug auf die Förderkriterien zu enthalten.

5 Das BAK kann mit den Empfängern von Finanzhilfen eine Leistungsvereinbarung abschliessen. Darin werden insbesondere die Höhe der Finanzhilfe und die zu erbringenden Leistungen festgelegt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.