Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

442.129 Ordinanza del DFI del 13 marzo 2020 concernente il regime di promozione in favore delle case editrici

442.129 Verordnung des EDI vom 13. März 2020 über das Förderungskonzept zur Verlagsförderung

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Cifra d’affari di riferimento e sua ponderazione

1 La base per il calcolo del sostegno finanziario di una casa editrice è la media delle sue cifre d’affari di riferimento degli ultimi quattro anni.

2 La cifra d’affari di riferimento è il fatturato relativo esclusivamente ai generi narrativa, poesia, fumetti, libri per bambini e ragazzi, teatro e saggistica.

3 Per la cifra d’affari di riferimento non sono presi in considerazione in particolare i libri tecnici e specialistici, le pubblicazioni scolastiche, la manualistica, i testi didattici o con intenti pedagogici, i periodici, i libri di cucina e i ricettari, le guide turistiche o naturalistiche, i libri sul benessere e la crescita personale, le partiture, le carte geografiche e gli atlanti, i dizionari e le enciclopedie, i repertori.

4 La cifra d’affari di riferimento dell’editore sarà ponderata con il seguente moltiplicatore regionale:
a.
per case editrici della Svizzera tedesca: 1;
b.
per case editrici della Svizzera francese: 1,5;
c.
per case editrici della Svizzera italiana: 4.

Art. 5 Referenzerlös und seine Gewichtung

1 Grundlage für die finanzielle Unterstützung eines Verlags ist dessen durchschnittlicher Referenzerlös der letzten vier Jahre.

2 Der Referenzerlös ist der Umsatz, der sich ausschliesslich auf Belletristik, Lyrik, Comics, Kinder- und Jugendbücher, Theaterstücke und Essayistik bezieht.

3 Für den Referenzerlös nicht berücksichtigt werden namentlich Fachbücher, Schulbücher, Handbücher, didaktische oder pädagogische Texte, Periodika, Koch- und Rezeptbücher, Reise- und Naturführer, Bücher über Wohlbefinden und Persönlichkeitsentwicklung, Partituren, Landkarten und Atlanten, Wörterbücher und Nachschlagewerke sowie Verzeichnisse.

4 Der Referenzerlös der Verlage wird nach folgenden regionalen Multiplikatoren gewichtet:

a.
für Verlage aus der deutschsprachigen Schweiz: 1;
b.
für Verlage aus der französischsprachigen Schweiz: 1,5;
c.
für Verlage aus der italienischsprachigen Schweiz: 4.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.