441.11 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Ordinanza sulle lingue, OLing)
441.11 Verordnung vom 4. Juni 2010 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachenverordnung, SpV)
Art. 5 Trattati internazionali
(art. 13 LLing)
1 Un trattato internazionale può essere concluso in inglese se:
- a.
- vi è una particolare urgenza;
- b.
- lo esige una forma specifica del trattato; o
- c.
- tale è la prassi corrente nelle relazioni internazionali della Svizzera nel settore in questione.
2 Occorre tuttavia adoperarsi a favore della redazione di una versione originale in una delle lingue ufficiali.
Art. 5 Völkerrechtliche Verträge
(Art. 13 SpG)
1 Völkerrechtliche Verträge können in englischer Sprache abgeschlossen werden, wenn:
- a.
- eine besondere Dringlichkeit vorliegt;
- b.
- eine spezifische Form des Abkommens dies erfordert; oder
- c.
- es der üblichen Praxis der internationalen Beziehungen der Schweiz im betreffenden Bereich entspricht.
2 Eine Originalfassung in einer der Amtssprachen ist jedoch anzustreben.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.