Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 44 Lingue. Arti. Cultura
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 44 Sprache. Kunst. Kultur

441.11 Ordinanza del 4 giugno 2010 sulle lingue nazionali e la comprensione tra le comunità linguistiche (Ordinanza sulle lingue, OLing)

441.11 Verordnung vom 4. Juni 2010 über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften (Sprachenverordnung, SpV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Trattati internazionali

(art. 13 LLing)

1 Un trattato internazionale può essere concluso in inglese se:

a.
vi è una particolare urgenza;
b.
lo esige una forma specifica del trattato; o
c.
tale è la prassi corrente nelle relazioni internazionali della Svizzera nel settore in questione.

2 Occorre tuttavia adoperarsi a favore della redazione di una versione originale in una delle lingue ufficiali.

Art. 5 Völkerrechtliche Verträge

(Art. 13 SpG)

1 Völkerrechtliche Verträge können in englischer Sprache abgeschlossen werden, wenn:

a.
eine besondere Dringlichkeit vorliegt;
b.
eine spezifische Form des Abkommens dies erfordert; oder
c.
es der üblichen Praxis der internationalen Beziehungen der Schweiz im betreffenden Bereich entspricht.

2 Eine Originalfassung in einer der Amtssprachen ist jedoch anzustreben.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.