1 Per le prestazioni di consulenza e per la predisposizione e la manutenzione di forniture regolari di dati e informazioni è messo in conto un emolumento supplementare per i costi di personale e d’infrastruttura calcolato in base al dispendio di tempo conformemente all’articolo 21.
2 L’emolumento per il trattamento e l’elaborazione di dati satellitari ammonta a 0,05 franchi per immagine.
3 In caso di forniture regolari, per l’invio elettronico è riscosso ogni anno un emolumento supplementare per canale di fornitura da istituirsi separatamente. L’emolumento è calcolato come segue:
| 0,15 franchi per messaggio e canale di fornitura; |
| 0,015 franchi per messaggio e canale di fornitura. |
4 All’emolumento secondo il capoverso 3 si applica un limite massimo di 788 franchi.
1 Für Beratungsleistungen sowie für das Einrichten und die Pflege regelmässiger Lieferungen von Daten und Informationen wird die Gebühr für die Personal- und Infrastrukturkosten nach Zeitaufwand gemäss Artikel 21 zusätzlich in Rechnung gestellt.
2 Die Gebühr für die Bearbeitung und Aufbereitung von Satellitendaten beträgt 0.05 Franken pro Bild.
3 Bei regelmässigen Lieferungen wird zudem für die elektronische Übermittlung eine Gebühr pro separat einzurichtenden Lieferkanal und Jahr erhoben. Die Gebühr wird wie folgt berechnet:
| 0.15 Franken pro Meldung und Lieferkanal; |
| 0.015 Franken pro Meldung und Lieferkanal. |
4 Für die Gebühr nach Absatz 3 gilt eine Obergrenze von 788 Franken.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.