Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

418.01 Ordinanza del 28 novembre 2014 sulla diffusione della formazione svizzera all'estero (Ordinanza sulle scuole svizzere all'estero, OSSE)

418.01 Verordnung vom 28. November 2014 über die Vermittlung schweizerischer Bildung im Ausland (Schweizerschulenverordnung, SSchV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Ente responsabile

1 Per ente responsabile di una scuola svizzera s’intende l’associazione scolastica, una fondazione, una società di capitali o di persone, una società cooperativa o una corporazione di forma giuridica analoga.

2 Alle riunioni dell’ente responsabile partecipano con voce consultiva:

a.
il direttore della scuola;
b.
un rappresentante della rappresentanza svizzera competente;
c.
un rappresentante dei docenti per gli affari che non riguardano il personale e gli stipendi.

Art. 18 Trägerschaft

1 Als Trägerschaft einer Schweizerschule gilt der Schulverein, eine Stiftung, Kapital- oder Personengesellschaft, eine Genossenschaft oder eine Körperschaft vergleichbarer Rechtsform.

2 An den Sitzungen der Trägerschaft nehmen mit beratender Stimme teil:

a.
die Schulleiterin oder der Schulleiter;
b.
eine Vertreterin oder ein Vertreter der zuständigen schweizerischen Vertretung;
c.
eine Vertreterin oder ein Vertreter der Lehrerschaft, ausser bei Geschäften zu Personal- und Lohnfragen.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.