1 Le offerte G+S destinate a bambini e giovani nei GU 1–5 e le offerte della formazione dei quadri G+S già iniziate alla data dell’entrata in vigore della presente ordinanza vengono portate a termine e conteggiate secondo il diritto anteriore.
2 Le offerte G+S del GU 7 già iniziate alla data dell’entrata in vigore della presente ordinanza vengono svolte secondo le nuove disposizioni. L’UFSPO può stipulare con gli organizzatori accordi per un sostegno forfettario. Questi accordi sono validi fino al 30 settembre 2014 al più tardi.119
3 Il programma quadro d’insegnamento secondo l’articolo 53 deve essere emanato entro due anni dall’entrata in vigore della presente ordinanza. I programmi d’insegnamento dell’educazione fisica devono essere emanati entro due anni dall’entrata in vigore del programma quadro.
119 Vedi anche l’art 83a.
1 J+S-Angebote für Kinder und Jugendliche in den NG 1–5 sowie Angebote der J+S-Kaderbildung, die bei Inkraftsetzung dieser Verordnung bereits begonnen haben, werden nach bisherigem Recht zu Ende geführt und abgerechnet.
2 J+S-Angebote der NG 7, die bei Inkraftsetzung dieser Verordnung bereits begonnen haben, werden ab Inkraftsetzung dieser Verordnung nach den neuen Bestimmungen durchgeführt. Das BASPO kann mit den Organisatoren Vereinbarungen über eine pauschalisierte Unterstützung abschliessen. Diese Vereinbarungen haben Gültigkeit bis längstens zum 30. September 2014119.
3 …120
119 S. auch: Art. 83a.
120 Aufgehoben durch Ziff. I der V vom 30. März 2022, mit Wirkung seit 1. Dez. 2022 (AS 2022 217).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.