Diritto nazionale 4 Scuola - Scienza - Cultura 41 Scuola
Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule

415.01 Ordinanza del 23 maggio 2012 sulla promozione dello sport e dell'attività fisica (Ordinanza sulla promozione dello sport, OPSpo)

415.01 Verordnung vom 23. Mai 2012 über die Förderung von Sport und Bewegung (Sportförderungsverordnung, SpoFöV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10a Registrazione come organizzatore

1 L’organo avente diritto di firma dell’organizzatore deve inoltrare all’UFSPO una domanda di registrazione contenente le seguenti indicazioni:

a.
statuti o regolamento organizzativo;
b.
discipline sportive G+S in cui l’organizzatore intende svolgere corsi o campi G+S;
c.
se del caso, l’affiliazione a una federazione sportiva o giovanile nazionale;
d.
coordinate bancarie riferite esclusivamente all’organizzatore;
e.
dati relativi alla persona che sarà attiva come coach G+S per l’organizzatore.

2 Nella sua decisione l’UFSPO stabilisce:

a.
i gruppi di utenti a cui l’organizzatore è autorizzato a offrire corsi e campi G+S;
b.
il Cantone che funge da autorità competente per l’autorizzazione ai sensi dell’articolo 22 capoverso 5 lettera a.

3 L’organizzatore deve comunicare senza indugio all’UFSPO ogni modifica delle circostanze di cui al capoverso 1 intervenuta dopo la registrazione.

20 Introdotto dal n. I dell’O del 3 apr. 2020, in vigore dal 1° ott. 2021 (RU 2020 1513).

Art. 10a Registrierung als Organisator

1 Das zeichnungsberechtigte Organ des Organisators muss das Gesuch um Registrierung beim BASPO mit folgenden Angaben einreichen:

a.
Statuten oder Organisationsreglement;
b.
die J+S-Sportarten, in denen der Organisator J+S-Kurse oder -Lager durchführen will;
c.
gegebenenfalls die Mitgliedschaft in einem nationalen Sport- oder Jugendverband;
d.
die Angabe einer Bankverbindung, die ausschliesslich auf den Namen des Organisators lautet;
e.
Angaben zur Person, die für den Organisator als J+S-Coach tätig sein wird.

2 Das BASPO legt in seinem Entscheid fest:

a.
die Nutzergruppen, in denen der Organisator berechtigt ist, J+S-Kurse und -Lager anzubieten;
b.
den Kanton, der Bewilligungsinstanz nach Artikel 22 Absatz 5 Buchstabe a ist.

3 Der Organisator muss Änderungen der Tatsachen nach Absatz 1, die sich nach erfolgter Registrierung ergeben, unverzüglich dem BASPO mitteilen.

19 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 3. April 2020, in Kraft seit 1. Okt. 2021 (AS 2020 1513).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.