414.513 Ordinanza del 23 febbraio 2022 sulla cooperazione e la mobilità internazionali in materia di formazione (OCMIF)
414.513 Verordnung vom 23. Februar 2022 über die internationale Zusammenarbeit und Mobilität in der Bildung (VIZMB)
Art. 18 Condizioni per l’ottenimento di una borsa di studio
Una borsa di studio può essere assegnata a chiunque soddisfi le condizioni seguenti, indipendentemente dalla sua cittadinanza:
- a.
- avere studiato per più di due anni in una scuola universitaria svizzera o, in caso di formazione di livello terziario all’estero, avere terminato la formazione di livello secondario I o II secondo un programma di studio svizzero;
- b.
- essere titolare di un diploma di master di una formazione universitaria corrispondente ai requisiti applicabili in Svizzera, da presentare al momento della domanda o al più tardi nel mese precedente l’inizio della formazione postuniversitaria;
- c.
- dimostrare eccellenti qualifiche e un alto grado di motivazione, in particolare fornendo referenze;
- d.
- soddisfare i criteri di età degli istituti universitari e i loro requisiti di competenza linguistica nelle lingue ufficiali degli istituti.
Art. 18 Voraussetzungen für ein Stipendium
Einer Person kann unabhängig von ihrer Nationalität ein Stipendium zugesprochen werden, sofern die folgenden Voraussetzungen erfüllt sind:
- a.
- Sie oder er hat mehr als zwei Jahre an einer Schweizer Hochschule studiert oder im Falle einer Tertiärausbildung im Ausland die Sekundarstufe I oder II nach einem Schweizer Lehrplan absolviert.
- b.
- Sie oder er kann zum Zeitpunkt des Gesuchs oder spätestens im Monat vor dem Beginn der Nachdiplomausbildung einen Masterabschluss einer universitären Ausbildung vorweisen, der den in der Schweiz geltenden Anforderungen entspricht.
- c.
- Sie oder er weist eine hervorragende Qualifikation und eine hohe Motivation insbesondere mittels Referenzen aus.
- d.
- Sie oder er erfüllt die Alterskriterien der jeweiligen Hochschulinstitution sowie deren Anforderungen an die Sprachkenntnisse in den offiziellen Sprachen der Institution.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.